n'avoir rien du côté gauche - traduzione in francese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

n'avoir rien du côté gauche - traduzione in francese

Gauche the Cellist

du côté gauche      
с левой стороны, слева; налево
- mariage du côté gauche
- n'avoir rien du côté gauche
- être du côté gauche
- se marier du côté gauche
n'avoir rien du côté gauche      
быть бессердечным, безжалостным, черствым
côté         
{m} бок;
côté droit (gauche) - правый (левый) бок;
j'ai un point de côté - у меня колет в боку;
être couché sur le côté - лежать на боку;
l'épée au côté - со шпагой на боку;
à mon [mes] (vos] côté(s) - рядом со мной (с вами); сбоку от меня (от вас);
il marchait à mon côté - он шёл рядом со мной [сбоку от меня];
être assis à ses côtés - сидеть рядом с ним [по бокам, по обе стороны его);
être assis de l'autre côté de qn - сидеть по другую сторону от кого-л.;
сторона, бок, боковая часть; обочина;
le côté sud (ensoleillé) de la maison - южная (солнечная) сторона дома;
il habite de ce (de l'autre) côté de la rue - он живёт на этой (на другой, на той) стороне улицы;
passer de l'autre côté de la rue - переходить/перейти на другую [на ту] сторону улицы;
de chaque côté, des deux côtés de... - по обе стороны, по обеим сторонам;
сторона, направление;
de quel côté allez-vous? - в какую сторону [в каком направлении] вы идёте?;
chacun s'en va de son côté - каждый идёт в свою сторону [своей дорогой];
de tous les côtés - со всех сторон;
je ne sais plus de quel côté me tourner - я не знаю, в какую сторону мне повернуть;
voir de quel côté vient le vent - следить, откуда дует ветер;
ils sont parents du côté paternel - они родственники со стороны отца [по отцовской линии];
сторона; черта;
le côté pratique du problème - практическая сторона вопроса;
c'est son côté faible - это его слабое место [сторона];
c'est le côté ridicule de son caractère - это смешная черта его характера;
il a un côté sympathique - в нём есть что-то симпатичное;
prendre qch du bon côté - воспринимать что-л. с хорошей стороны;
{матем.} сторона, грань;
les côtés d'un triangle (d'un angle) - стороны треугольника (угла);
une figure à quatre côtés - четырёхгранная фигура;
un triangle ayant trois côtés égaux - равносторонний треугольник;
un carré de dix centimètres de côté - квадрат со сторонами по [со стороной] десять сантиметров;
les côtés d'une pyramide - грани пирамиды;
à côté - рядом;
la poste est à côté - почта рядом;
la chambre à côté - комната рядом, соседняя комната;
passons à côté - пойдём в соседнюю комнату;
j'habite à côté - я живу рядом;
de côté - 1) набок; боком; косо; искоса;
le chapeau de côté - в шляпе, надетой набок [набекрень];
le crabe marche de côté - краб ползёт боком;
jeter un regard de côté sur... - смотреть косо [искоса] на (+ A) коситься [косить взглядом] на (+ A);
un regard de côté - косой взгляд;
2) (sur {le côté} в сторону; в стороне; сбоку;
se jeter (faire un bond) de côté - бросаться/броситься (отскакивать/отскочить) в сторону;
tournez-vous de côté! - повернитесь в сторону!;
laisser qch de côté - оставлять/оставить что-л. в стороне [без внимания]; откладывать/отложить [в сторону];
la lumière vient de côté - свет падает сбоку;
qui penche de côté - кособокий;
mettre de l'argent de côté - копить деньги денег; откладывать/отложить деньги;
de tout côté, de tous côtés - повсюду, везде, отовсюду, со всех сторон;
de côté et d'autre - здесь и там; кое-где; местами;
d'un côté..., d'un autre côté... - с одной стороны..., с другой стороны...;
à côté de... - 1) возле {+ G}; рядом (с + I);
il s'assied à côté de moi - он садится возле меня [рядом со мной];
la balle est passée à côté de la cible - пуля прошла мимо цели [не попала в цель];
2) рядом с (+ I) по сравнению с (+ I), в сравнении с (+ I);
sa douleur n'est rien à côté de la mienne - его горе несравнимо меньше, чем моё [моего];
3) кроме, помимо;
à côté de son métier il a d'autres occupations - кроме работы, у него ещё и другие занятия;
il jette l'argent par les fenêtres et à côté de ça il ne paye pas ses dettes - он транжирит деньги и вместе с тем не платит долги;
au[x] çôté[s] de... - рядом с (+ I);
vous répondez à côté de la question - вы говорите вокруг да около;
du côté de... - 1) в сторону; к (+ D); в направлении, по направлению к (+ D);
со стороны; с; от(+ G);
il partit du côté de la gare - он отправился в сторону вокзала [к вокзалу];
ils arrivent du côté de la gare - они идут со стороны [от] вокзала;
2) рядом с (+ I); у;
"Du côté de chez Swann" de Proust "B сторону Свана" Пруста;
il s'est mis du côté du plus fort - он встал на сторону сильнейшего;
tous les torts sont de votre côté - вы виноваты во всём [кругом виноваты];
в отношении {+ G}; что касается;
du côté de la santé tout va bien - в отношении здоровья всё в порядке;
de mon côté - с моей стороны; что касается меня; в свою очередь;
de се côté - в этом отношении

Definizione

Кот-д'Ор
(Côte-d'Or)

департамент на В. Франции в Бургундии. Площадь 8,8 тыс. км2. Население 444 тыс. человек (1972). Административный центр - г. Дижон. Большую, северо-западную часть территории занимают плато и возвышенности: Лангр, Кот-д'Ор и др.; на Ю.-В. - низменность р. Сона. Около 18\% населения занято в сельском хозяйстве, 24\% - в промышленности (1968). Пастбищное животноводство в горах. У подножия горной гряды Кот-д'Ор - виноградники. Низменность распахана (пшеница, сахарная свёкла, овощи). промышленность: машиностроение и металлообработка (в Дижоне), пищевая (в т. ч. изготовление бургундских вин), деревообрабатывающая.

Wikipedia

Виолончелист Госю

Gauche the Cellist (яп. セロ弾きのゴーシュ Виолончелист Госю) — рассказ японского писателя Кэндзи Миядзавы, в котором рассказывается о юном виолончелисте, которому разобраться с музыкой помогают антропоморфные животные. Рассказ переведён на английский, итальянский и русский языки.